Alt du skal vide for at leve i Kina som homoseksuel (2020) 👭👬

Ankomst til Kina – Hvordan er det at være homoseksuel?

Ordliste over bøsse- og lesbiske begreber på kinesisk

Så hvordan er det i virkeligheden at være homoseksuel i Kina?

Being Gay in China

Før du hører om Narelles historie om at være homoseksuel i Kina, så lad os se på nogle nøgleord og begreber:

  • Bøsse – Tóng xìng liàn 同性恋 – bogstaveligt talt ‘samme køn kærlighed’
  • Lesbisk – Nǚ tóng xìng liàn女同性恋 – bogstaveligt talt “kvinde samme køn kærlighed”
  • Queer – Ku’er 酷儿
    • Det er værd at bemærke, at homoseksuelle i Kina foretrækker denne betegnelse frem for de to førnævnte. I LGBT-fællesskabet i Kina bruges dette meget mere
  • At komme ud af skabet– Chū guì出柜 (bogstaveligt talt at komme ud af et skab)
Uanset hvad, så skal du aldrig invitere nogen ud sådan her!

Narelles historie – at være homoseksuel i Kina

Tak til tidligere LTL-ansatte Narelle for at give os denne fantastiske beskrivelse af, hvordan det er at være homoseksuel i Kina.

Da jeg først ankom til Beijing var jeg en smule nervøs. Jeg havde foretaget min research, og det syntes at vise, at selv fællesskaber for homoseksuelle ikke var anerkendt i Kina, burde det ikke være noget problem at leve som homoseksuel kvinde. Det var i hvert fald ikke illegalt, og de fleste mennesker havde en “hvis det ikke rager mig, er jeg ligeglad”-indstilling.

Der var dog ikke en overvældende mængde information online og det virkede ikke som om, at der var en “scene”, ikke som jeg havde været vant til i London og Barcelona.

Men jeg var lige blevet gift, så jeg havde det ok med ideen om færre barer og klubber for homoseksuelle og flere aftener til at putte foran et TV med min kone. Jeg havde også læst, at pga. forventninger fra familien, var der mange homoseksuelle i det kinesiske samfund, som skjulte deres seksualitet, hvilket fik mig til at spekulere på, om min kone og jeg også skulle gå stille med dørene mht. til vores seksualitet?

Her er forresten nogle gode råd til at møde piger i Shanghai!

Hvad du kan forvente – At være homoseksuel i Kina

Beijing Gay in China - It's not what you think
At være homoseksuel i Kina – Det er ikke, som du tror

Det har ikke været som jeg forventede. Der har været nogle akavede øjeblikke, men ikke fordi folk er onde eller homofobiske, men blot fordi de ikke forstår. Jeg fortæller folk, at jeg er gift, jeg har ring på, så det er ikke noget, jeg kan skjule eller har lyst til at skjule.

Da jeg først ankom til Kina, besluttede jeg mig for at studere kinesisk i Beijing. Min lærer spurgte mig ofte om ‘ni de airen’. Hun gik selvfølgelig ud fra, at jeg var gift med en mand, men kunne ikke vide det baseret på ‘airen’, som kan oversættes til ‘ægtefælle’.

Det var fint nok, indtil hun en dag foran klassen spurgte,  ‘ni de zhangfu gongzuo zai nar?’.

På det tidspunkt rettede jeg hende ikke. Jeg svarede blot ‘Wo de airen shi laoshi’, men ‘zhangfu’ spørgsmålene fortsatte. Snart var mine klassekammerater klar over min situation, og rygtet spredte sig snart, at jeg var homoseksuel og gift med en kvinde.

En uge eller lignende senere kom min lærer hen til mig og sagde undskyld – hun troede, at jeg var gift med en mand. Hun vidste oprigtigt ikke, at kvinder kunne være gift med hinanden og havde en masse spørgsmål.

https://www.instagram.com/p/B8hza-IlNds/
Valentine’s day er stort i Kina – der er faktisk 6 forskellige dage, hvor kærlighed bliver fejret!

Hun var ikke fyldt med had, men var fascineret. Det har været den generelle modtagelse.

Det, at jeg er homoseksuel, er enten blevet ignoreret på en “og hvad så?”-mode eller er blevet mødt med fascination. Jeg har haft to ayi’s (kinesiske tanter som holder øje med dit hjem) i løbet af min tid her, og den sidste er jeg kommet meget tæt på. Jeg kan være kærlig over for min kone, selvom hun er her. Jeg taler bare om normale ting, som et kys, inden hun tager på arbejde, men min ayi farer ikke sammen, og jeg føler mig helt tryg, hvilket er virkelig rart.

Starte en familie i Kina

Den store udfordring i forhold til at forstå og acceptere kom, da min kone og jeg besluttede at starte en familie. Vi var blevet så vant til at kunne gå på gaden og holde i hånd i Kina. Folk var ligeglade. Faktisk holder mange mandlige venner og veninder i hånden, og mange heteroseksuelle kinesiske mænd er meget frimodige og går rundt med funklende toppe og tasker. Jeg har også set mange homoseksuelle par, både mandlige og kvindelige, men jeg havde endnu ikke set et homoseksuelt par med børn eller en “regnbuefamilie”, som vi kalder dem.

Min kone blev først gravid, og hvis folk var chokerede, da de fik det at vide, så skjulte de det godt. Jeg havde forventet nogle akavede spørgsmål som “hvordan er det muligt?” eller “Hvor er barnets far?”, men det var der ingen, som stillede.

Det handler måske om, at de fleste kinesere, jeg arbejder sammen med, er i det mindste lidt vesterniserede, eller det handler om kinesisk kultur, hvor man ikke vil tabe ansigt eller gør mig flov. Vi gik til internationale læger, så der var heller ikke noget problem i den retning. Min ældste søn Ezra blev født i Storbritannien, hvor min kone og jeg boede et par måneder, før vi fløj tilbage til Kina. Vi besluttede at forsøge at få baby nummer to med det samme, da vi ved, at det kan tage lang tid med insemination.

Det viste sig, at jeg er ekstremt fertil, og vores anden søn Byron blev født i Beijing kun 11 måneder efter Ezra.

Problemer begynder at dukke op

McGregor Baby in Beijing
McGregors barn i Beijing

Det var her, at livet begyndte at blive en smule mere besværligt. Det var ikke fordi nogen havde problemer med vores sønner eller væmmedes ved at vi havde valgt at få en familie.

Alle var virkelig vidunderlige. Problemet var bureaukratiet. I Kina spurge folk “hvem er moderen?”, og det føltes ikke altid som et acceptabelt svar “Det er vi begge to”, særligt hvis det involverede politi, myndigheder eller kinesiske læger. ‘

For det første var det ikke muligt for min kone at stå på fødselsattesten. Det var en bitter pille at sluge. Vi er både på min ældste søns fødselsattest, da han blev født i Storbritannien.

Det hold af læger, vi havde på hospitalet, var også en smule mere forvirrede over situationen end de vestlige læger, vi havde på den internationale klinik, som forstod, men vi forstod, at dette var en kulturel forskel.

Det mest irriterende opstod, da vi skulle ansøge om visum til Byron. Det havde været svært nok at ansøge om Ezras i Storbritannien, men det var endnu sværere i Kina. For at forlade Kina og flytte tilbage til Storbritannien, skulle Byron have et visum. Men for at få et visum krævede det tilladelse fra begge forældre, og de så ikke på min kone som en forælder. De forstod ikke, hvorfor der ikke var anført en far på fødselsattesten, og jeg fik at vide, at “alle har en far”.

Det var enormt ubehageligt at skulle forklare det kinesiske politi dette og få at vide, at uden en tilladelse fra sin far, ville Byron ikke få et visum og ville derfor ikke kunne forlade landet. Det fik mig til at græde.

Adams - A Gay Bar in Sanlitun, Beijing
Adams – A Gay Bar in Sanlitun, Beijing

Til sidst besluttede de, at brevene fra den fertilitetsklinik vi brugte i Danmark og fra spermbanken i USA var tilstrækkelige, og vi fik udstedt et visum!

Det var hårdt arbejde, men det var en situationen, som løste sig til sidst og var uden sammenligning den sværeste situation, vi stod over for her på grund af vores seksualitet.

Kina er fyldt med op og nedtur, svære situationer og fantastiske oplevelser. Lige meget hvilken udfordring, man møder, kan alting løses, og der er ingen grund, som er stor nok til at ikke at rejse hertil og opleve alt det, denne fantastiske kultur har at tilbyde.

https://www.instagram.com/p/CBdERc6l9cj/

At være homoseksuel i Kina er ikke så stort et problem, når man er udlænding.

De største udfordringer er uden tvivl bureaukratiske, så hvis du planlægger at blive gift eller få et barn som homoseksuelt par i Kina, kan det være hårdt arbejde. Og ja, som kineser vil du måske møde restriktioner baseret på familiens forventninger, men som jeg forstår det, er tingene langsomt ved at forbedre sig. Din seksualitet definerer dig ikke i Kina, og faktisk definerer den dig mindre end i Vesten. Der er en større og større homoseksuel scne her med barer som Adams, der dukker op i områder, som er særligt populære blandt udlændinge.

Der er også en LGBTQ-gruppe i Beijing, som har både udenlandske og kinesiske medlemmer, og Shanghai har end en Pride-parade hvert år. Der er en stor undergrundsscene for homoseksuelle i Beijing, særligt for mænd, men der er også nogle homoseksuelle natklubber, og du vil se par gå gennem gaderne hånd i hånd. Jeg har aldrig følt mig utryg som homoseksuel kvinde i Kina, og det kan jeg ikke engang sige om Storbritannien.

Hvis du leder efter en by med et meget omfattende natteliv for homoseksuelle, så er Beijing måske ikke stedet for dig. Hvis du kommer til Beijing for at udforske de mange smukke steder eller for at studere kinesisk, men er bekymret for, at din seksualitet vil blive et problem, så bekymr dig ikke.

narelle mcgregor

Jeg hedder Narelle McGregor, og jeg arbejdede hos LTL. Jeg er en lykkeligt gift lesbisk kvinde fra Storbritannien, som er blevet velsignet med to skønne sønner.

Jeg kan lide at lave mad, se fodbold (KÆMPE fan af West Ham United), at læse og selvfølgelig dele mine oplevelser fra mit liv i Kina.

Hvordan siger man “bøsse” på kinesisk?

Bøsse – Tóng xìng liàn 同性恋 – bogstaveligt talt ‘samme køn kærlighed’

Hvordan siger man “lesbisk” på kinesisk?

Lesbisk – Nǚ tóng xìng liàn女同性恋 – bogstaveligt talt “kvinde samme køn kærlighed”

Hvordan siger man “Queer” på kinesisk?

Queer – Ku’er 酷儿 Det er værd at bemærke, at homoseksuelle i Kina foretrækker denne betegnelse frem for de to førnævnte. I LGBT-fællesskabet i Kina bruges dette meget mere

Er det ulovligt at være homoseksuel i Kina?

Da jeg først ankom til Beijing var jeg en smule nervøs. Jeg havde foretaget min research, og det syntes at vise, at selv fællesskaber for homoseksuelle ikke var anerkendt i Kina, burde det ikke være noget problem at leve som homoseksuel kvinde. Det var i hvert fald ikke illegalt, og de fleste mennesker havde en “hvis det ikke rager mig, er jeg ligeglad”-indstilling.

Er det svært at være homoseksuel i Kina?

Det har ikke været som jeg forventede. Der har været nogle akavede øjeblikke, men ikke fordi folk er onde eller homofobiske, men blot fordi de ikke forstår. Jeg fortæller folk, at jeg er gift, jeg har ring på, så det er ikke noget, jeg kan skjule eller har lyst til at skjule.

Vil du høre mere fra LTL?

Hvis du gerne vil høre mere fra LTL Kinesisk Sprogskole, så tilmeld dig vores mailliste.

Vi giver masser af god information om at lære kinesisk, nyttige apps til at lære sproget og fortæller om alt det, der foregår på vores LTL-skoler! Tilmeld dig nedenfor og bliv en del af vores stadigt voksende fællesskab!

.

Skriv et svar

You will get a reply from us
Your email address will not be published. Name and Email are required.

Denne hjemmeside bruger cookies for at sikre, at du får den bedste oplevelse på vores hjemmeside.

Lær mere